∴°.在巷口,仰望北斗七星°☆°∴°
關於部落格
☆☆旅遊目標:能請到假,我就不挑國家了~!
  • 70674

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

[留言轉貼]隨波逐流就是對的嗎?

 名字?那就是「我」的代表啊!所以監獄為什麼要喊代號?「無我」是也;學生為什麼要穿制服?「無我」是也。

  「無我」從哪裡看出來?從「沒有抗爭即捨本名就英文名」這一點看出來--中文名字外國人霧煞煞?沒問題,三秒鐘就取好一個英文菜市場名奉上,就叫我John/David/May/Amy,好記好念又好使。

  這不是只有製造業這樣,而是全民皆然啊。

  反觀外國人取中文名,Kevin Rudd取「陸克文」,我認識一位老師Orrin Hoopman取「何鷗仁」,都是以「中文去配合原名」的原則而取名的,才沒有きむらkimura桑取「陸克文」,或Kevin Rudd取「歐巴馬」這種亂七八糟、令人啼笑皆非的事發生。

  這背後的心態截然不同,正如Miss galaxy(nickname)所述:外國人覺得In my culture, my name represents me, my identity, and my personality,而我們覺得In my culture, my name is... just a name, even a nickname。

  所以才有網友覺得「他們不會念」、「發音不標準」、「聽得不習慣」勝過「我名字的不可更改性(irreplaceability)」,於是就更改了。

  這就是典型的、上述的心態。

  是故中國人沒幾個人是真正在意英文名字的,別說是別人的,自己的也不甚在意。正如「會抓老鼠的就是好貓」,是黑是白又有什麼關係?或如兩支鎚子都能把 釘子敲進去,拿哪一支又有什麼關係?有效果才重要,所謂英文名字,只不過是一種工具/手段罷了,並不是有認同感才取英文名的,更遑論取英文名後產生認同感 了。

  所以上面有幾位朋友是搞錯方向了:外國朋友在意的是你對你自己名字的認同與態度,而不是在意你到底是用英譯中文名還是英文名。

  試捫心自問:身為英語非母語人士的你,會為了你英語名字取的奇怪或好笑,而與英語為母語人士爭辯的面紅耳赤、捍衛到底嗎?還是你會羞赧的默默停用、默 默改掉、甚至是默默的接受當時環境的「文化強暴」?兩者比例之懸殊自然不必我再贅述。

在國內大家都用英文名字,你也用的自然而然、不亦樂乎;到了國外大家 覺得怪,你也跟著覺得渾身不對勁;說也奇怪,英文名字到底是誰的啊?不是你自己的嗎?那麼你的想法哪裡去了?這不但是「文化強暴」,還是「文化輪暴」哩!

  被「文化強暴」的人很少敢大聲嚷嚷的,正如我這番忠言逆耳、良藥苦口的刺耳言論(哈,我自己也知道刺耳),又豈是怕犯眾怒、怕被圍剿、怕被刪文、怕被貼標籤的芸芸眾生敢說的呢?拋磚引玉一直都是賭注搏最大、最不值得的犧牲啊!

  不過reptile_k倒是提出一個值得討論的兩難之處:我們應該忽略當初崇洋的扭曲心態,裝作沒這回事,繼續扭曲下去,反正都過去了,現在並不覺得,只要用的習慣就好呢,還是應該矯正我們錯誤的文化習慣呢?

  類似的兩難例子還有很多,隨便舉:若未婚少女不幸被強暴,為了維護她的純潔性,就要「賜」她亂石砸死,雖然當地人覺得理所當然且行之有年,但這種文化習慣有沒有需要矯正呢?

  又舉之前的外省本省之爭:你們是外省人,我們是台灣人,非我族類,哼!可是大家都在這裡住了幾十年,是台灣生台灣長的第二代、第三代了耶?這種標籤式的文化習慣有沒有需要矯正呢?

  再舉韓國首都서울Seoul首爾的前譯名是漢城,現在要「去中國化」,不再被翻譯為「漢」城。可是,要知道「漢城」並不是漢人殖民時取的名字,而是朝 鮮王朝的開國皇帝李成桂在1394年遷都於此時所改名,所以一來「漢」不「漢」城跟「漢人」的主觀意見無關;二來這名稱已經使用了好幾百年;三來韓國哪有 權力管其他國家要怎麼翻譯,愛怎麼翻是人家的事不是嗎?

好比美國能因為不喜歡就要求台灣把「San Francisco舊金山」改翻為「三籓西司扣」,德國能因為不喜歡就要求台灣把「Munich慕尼黑」翻成「慕尼白」,干涉華人怎麼使用華文嗎?這種矯 枉過正、流於意識型態的文化習慣有沒有需要矯正呢?

  還舉Chinese、Japanese、Vietnamese等國民的兩難:現在的該國國民當然不覺得被稱做這些行之有年的名稱沒什麼不妥,不過當初英語國家確實是因為看不起你們國家才這樣叫的,那麼到底是該將錯就錯,還是要爭取正名?

  無獨有偶,咱台灣人也面臨這樣的窘/囧況:正體中文在對岸鋪天蓋地、排山倒海的持續打壓下,在國際上已無生存空間與競爭實力,那麼身為正體中文最後一塊淨土的台灣人,到底是該將錯就錯let it be,還是要捍衛傳統嘸驚死?

  嗯?全世界都擁抱簡體中文了耶,那我們還要堅持正體中文嗎?


  嗯?不堅持正體中文嗎?可是正體中文才有完整保存中文字的精髓耶?例如六書?

  問題尚未解決,一如革命尚未終結,這些個山窮水盡的難題(連同台灣社會現階段面臨的教育、經濟、價值觀、道德觀等諸多難題)也許要等幾十年、甚至是幾百年後全民的人文素養有所提昇,才有柳暗花明、撥雲見日的一天吧。


相簿設定
標籤設定
相簿狀態